たい风

小豆之家:

Haroula Rose是来自洛杉矶的一个独立民谣女歌手。干净的吉他,怡人的声

小豆之家:

I had a dream that you were mine
我曾有过与你厮守终生的冗长梦境
I’ve had that dream a thousand times
梦境翻腾而重复
A thousand times, a thousand times
千万遍,千万遍
I’ve had that dream a thousand times
为你,千千万万遍

I left my room on the west side
我从我昏沉的房间的西边离去

I walked from noon until the night
漫步,看着正午的烈日变成午夜的星辰
I changed my crowd, I ditched my tie
离开我的伙伴,解开束缚我的领带,随手丢开
I watched the sparks fly off the fire
双眸中的星火,漫舞在寂寥的半空
I found your house, I didn’t even try
铁鞋踏破,步履阑珊,我终于找到你的居处,却久久迟疑,放弃尝试
They’d closed the shutters, they’d pulled the blinds
他们紧闭的百叶窗,隐藏着我梦境的源头
My eyes were red, the streets were bright
猩红的双眼再也看不清明媚的街道
Those ancient years were black and white
往昔岁月化作静默的黑白

The 10th of November, the year's almost over
现在11.10,这一年的时间如同沙漏所剩无几的残沙
If I had your number, I’d call you tomorrow
如果我有你的号码,我会在11.11之日打给你
If my eyes were open, I’d be kicking the doors in
如果那时我尚有一息残存,我会奋不顾身,破门而入
But all that I have is this old dream I’ve always had
但我如今尚有的不过是旧时重复千万遍的冗长梦境,阴翳而黯淡

A thousand times, a thousand times
千万遍,千万遍
I’ve had that dream a thousand times
为你,千千万万遍
A thousand times, a thousand times
无数次,无数次
I’ve had that dream a thousand times
为你,跌入无穷梦境的循环

I left my room on the west side
我从我昏沉的房间的西边离去
I walked from noon through the night
漫步,看着正午的烈日变成午夜的星辰
I changed my crowd, I ditched my tie
离开我的伙伴,解开束缚我的领带,随手丢开
I watched the sparks fly off the fire
双眸中的星火,漫舞在寂寥的半空
I found your old house, I didn’t even try
铁鞋踏破,步履阑珊,我终于找到你的居处,却久久迟疑,放弃尝试
They’d closed the shutters, they’d pulled the blinds
他们紧闭的百叶窗,隐藏着我梦境的源头
I had a dream that you were mine
我曾有过与你厮守终生的冗长梦境
I’ve had that dream a thousand times
梦境辗转,千千万万

But I don’t answer questions, I just keep on guessing
我嘴上振振有词拒绝回答,内心却在疑惑中煎熬
My eyes are still open, the curtains are closing
我尚且睁开的双眼只看到紧闭的窗帘
But all that I have is this old dream I must have had
但我如今尚有的不过是旧时重复千万遍的冗长梦境,扭曲而迷惘

A thousand times, a thousand times
千万遍,千万遍
I’ve had that dream a thousand times
为你,千千万万遍
A thousand times, a thousand times
无数次,无数次
I’ve had that dream a thousand times
为你,跌入无穷梦境的循环
A thousand times, a thousand times
千万遍,千万遍
I’ve had that dream a thousand times
在虚妄的梦境渴求真实的回答
A thousand times, a thousand times
无数次,无数次
I’ve had that dream a thousand times
在冗长的梦境中与你厮守终生

小豆之家敬上!

呼明君:

Nobody:

陪我爸看电影。他选片。
他的推荐就真的很有时代特征了,不是说不好,但很明显感觉到不是一个时代的人。
印象里感觉跟长辈确实是存在代沟的,但他们也曾有过十几二十岁的时候。我们的差别没有想象中的那么大。互相理解吧,我开始与自己与他们和解了。
对成年人来说,能给个窗口一窥自己曾经的成长过程,那是多大的亲密与信任啊。

呼明君:

cn_alpha:

古水:

*sound of maestro* (大师原声) 
*classical in mood*(不一样的古典) 之
肖邦「罗西尼“灰姑娘”主题变奏曲」
(Variations on 'Non più mesta' from Rossini's "La Cenerentola")

        二幕歌剧「灰姑娘」(La Cenerentola)是焦阿基诺·罗西尼(Gioachino Rossini 1792.2.29-1868.11.13)25岁时的创作,在作曲家有生之年其风靡度仅次于「塞维利亚理发师」。20世纪中叶,伴随意大利喜歌剧的复兴,罗西尼音乐之魅力重新为世人发现,1955年以弗里德里克·肖邦(Frédéric Chopin 1810.3.1-1849.10.17)遗作之名出版的「罗西尼“灰姑娘”主题变奏曲」便在器乐改编领域内助推了这股“罗西尼热”。
        乐曲主题来自歌剧第二幕灰姑娘的咏叹调“不再独坐炉边悲伤”(Non più mesta accanto al fuoco),长笛在钢琴伴奏下,吹奏出明朗欢快的E大调音型,又在变奏段落飘出淡淡幽思,仿佛千般心事欲说还休,却终随渐快的节拍扫尽愁云。鉴于肖邦极少为钢琴之外的其他乐器创作,这部据传完成于其14岁时的改编曲之真实性仍然存疑。
        推荐的录音版本出自瑞士双簧管大师Heinz Holliger的改编演绎,由其身为竖琴演奏家的太太担任伴奏,双簧管之音色更接近“辛德瑞拉”一角在当代演绎中的花腔女中音,温婉恬美富于表情,醇厚圆润令人心醉。

双簧管: 海因茨·霍利格尔***
           (Heinz Holliger)
竖琴: 厄休拉·霍利格尔***
        (Ursula Holliger)

Bonus: 歌剧唱段录音(点击聆听)

呼明君:

小豆之家:

Come to bed tonight
今夜邀你与我共眠
Help me feel alright again
好让一切安好如初
Show me I'm the one
让我知道,我是你的唯一
Cause all the things you said keep running through my head
你的话语在我的脑海萦绕,挥之不去
Every time I turn
每一次的辗转侧身
I don't think I'm ready for this going steady but I love you bad
我并未料想一切会来的如此平缓但我却是彻底爱上你了

I'm not trying hide it
也不打算再掩饰
I'm not trying to fight it
更不想有所挣扎
I just feel sad
我只是有些苦恼
Even when you make me happy
即使在你让我快乐的时候
I don't understand
我有些疑惑
I don't think I'm ready for this going steady but I love you bad
我并未料想一切会来的如此平缓但我却是彻底爱上你了
Take me far away
远走高飞吧
Let's turn our backs on everyone
将一切抛诸脑后
We need to be alone
我们可能需要独处
If this is gonna work I want to be the first and only one
如果这起作用的话,我想成为那第一且唯一的一个
I don't think I'm ready for this going steady but I love you bad
我并未料想一切会来的如此平缓但我却是彻底爱上你了
I'm not trying hide it
也不打算再掩饰
I'm not trying to fight it
更不想有所挣扎
I just feel sad
我只是有些苦恼
Even when you make me happy
即使在你让我快乐的时候
I don't understand
我有些疑惑
I don't think I'm ready for this going steady but I love you bad
我并未料想一切会来的如此平缓但我却是彻底爱上你了
How can I get through this?
我该怎样才能熬过去?
Too familiar feeling
这感觉太过熟悉
Without pushing you away
如若我没将你拒之门外
How can I get over the words with all the meaning
又怎能道尽我对你的真心实意
When I hear them everyday
每当听见这些话
I don't think I'm ready for this going steady but I love you bad
我并未料想一切会来的如此平缓但我却是彻底爱上你了
I'm not trying hide it
也不打算再掩饰
I'm not trying to fight it
更不想有所挣扎
I just feel sad
我只是有些苦恼
Even when you make me happy
即使在你让我快乐的时候
I don't understand
我有些疑惑
I don't think I'm ready for this going steady but I love you bad
我并未料想一切会来的如此平缓但我却是彻底爱上你了
But I love you bad
不想爱而不得
But I love you bad
遗憾爱不能守

小豆之家敬上!

玛莎音乐之友:

——疏雨微澜推荐
长笛演奏家迪恩.埃文森,他的音乐平和宁静,与大自然完美的交融,呈现一种超凡脱俗的气韵。心静,静心。林中雪,雅中韵。空灵缥缈的旋律,自虚空中飘落心间,让你心静如水,神清气爽。音乐聆听中,宛如在做一次心灵的SPA,一种人淡如菊,回归纯净自然感觉就会油然而生,让你真正体会天地间的深邃博大,鸟鸣的轻灵秀丽,川流的踹踹私语,沉湎于音乐之中不能自拔。

玛莎音乐之友:

A玛莎:

静谧之美,回味醇香悠然!绝美迷人的小提琴曲《静谧之美》这首爱尔兰小提琴曲以细腻的弦声,激起我们细腻的情感,仿佛置身田园,呼吸着新鲜的空气,满溢着芬芳的气息,仿佛宁静的山野中,一片树叶优美地在风中飘荡。流淌的琴声,让人想起故乡的宁静、舒适和阳光。琴声优美,沁人心脾,仿佛能融化人心。总喜欢一个人安静的时候听,如倾如诉。

【音乐推荐/玛莎】

sweetest:

「纯音

一首古风韵味的曲目,却一尘不染!田子坊在上海,是中西文化交融的景点,这里不但有创意店铺、画廊、摄影展,还有各种各样的咖啡馆,可谓应有尽有。所以迂回穿行在迷宫般的弄堂里,空中满是慵懒的咖啡香味,大有“偷得浮生半日闲”的意境。